RSS

تعلم الترجمة

أنواع الترجمة:
1- الترجمة التحريرية: وهي عملية نقل نص مكتوب من لغة لأخرى مع الحفاظ على الأساليب والمستويات اللغوية من اللغة المنقول منها إلى اللغة المنقول إليها.
2- الترجمة المنظورة : وهي أن يتلقى المترجم النص المكتوب ويقرأة بنظرة ثم يلقي الترجمة شفهيا بشكل متقطع ، ويشترط في الترجمة المنظورة أن تكون مفهومة ودقيقة فحسب دون النظر إلى بلاغة الأسلوب بشكل كبير كالترجمة التحريرية.
3- الترجمة التتبعية : وهي أن يستمع المترجم إلى نص شفهي لمدة معينة وأثناء الترجمة له أن يدون بعض العناصر مما سمعه ثم يلقى الترجمة بأكملها كوحدة واحدة مفهومة وذات معنى على المستمعين.
4- الترجمة الفورية : وهي أن يستمع المترجم لخطاب فورى عن طريق (سماعة) ثم يلقى الترجمة على المستمعيين بشكل متزامن مع الخطاب الأصلي.
5- ترجمة الهمس : وتكون عادة من مترجم لمستمع واحد فقط لايجيد لغة الخطاب فيقف المترجم بجانبه ويهمس له بالترحمة في أذنه بشكل متزامن مع نص الخطاب الأصلي.

 

أضف تعليقاً

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s

 
%d مدونون معجبون بهذه: